| Rodzaj usługi | na język polski | na język niemiecki |
| Tłumaczenie poświadczone (przysięgłe) |
35,00 PLN | 40,00 PLN |
| Tłumaczenie zwykłe | 35,00 PLN | 40,00 PLN |
| Tłumaczenie specjalistyczne | 40,00 PLN | 40,00 PLN |
| Tłumaczenia medyczne | 40,00 PLN | 40,00 PLN |
| Tłumaczenia ustne (1 godzina zegarowa) |
100, 00 PLN | |
| Tłumaczenie ustne w biurze (wypełnianie formularzy) |
30 PLN (pół godziny) 50 PLN (godzina) 80 PLN (dwie godziny)(cena zależy od czasu, jaki zajmie tłumaczenie) |
|
| Korepetycje (1 godzina zegarowa) |
50 PLN | |
Powyższe ceny są cenami brutto i mają charakter orientacyjny, cena ostateczna podawana jest po dostarczeniu tłumaczowi dokumentu do wyceny. W przypadku większych zleceń bądź stałej współpracy istnieje możliwość negocjacji ceny.
Za tłumaczenia tekstów specjalistycznych, sporządzonych słabo czytelnym pismem ręcznym, tekstów napisanych gotykiem, tekstów trudnych do odczytania ze względu na ich zniszczenie, uszkodzenie lub złą jakość oraz tekstów zawierających skomplikowane tabele trudne do odtworzenia wyżej wymienione stawki podwyższa się od 10 do 25% w zależności od stopnia ich skomplikowania.
Uwaga: strona tłumaczeniowa (rozliczeniowa) to nie to samo, co strona rzeczywista.
Strona rozliczeniowa (tłumaczenia poświadczone) – 1125 znaków ze spacjami w edytorze Word zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz.U. 2005 nr 15, poz. 131)
Strona rozliczeniowa (tłumaczenia zwykłe) – 1600 znaków ze spacjami w edytorze Word.
Każda zaczęta strona liczona jest jako cała w przypadku tłumaczenia poświadczonego i zaokrąglana do połowy w przypadku tłumaczenia zwykłego.
Do ilości znaków przetłumaczonego tekstu nie dolicza się formuły poświadczającej tłumaczenie, która czasem przyczynia się do tego, że przetłumaczony tekst ma o jedną stronę więcej.
Dokumenty standardowe, takie jak dokumenty stanu cywilnego, dyplomy, świadectwa, dokumenty samochodowe, zaświadczenia zasiłkowe są sprzedawane w cenach stałych, niezależnie od ilości znaków ze spacjami w tekście.
W związku z tym, że tłumaczone teksty są bardzo różnorodne, proszę o dostarczenie dokumentu w celu wykonania dokładnej wyceny. Można to zrobić na kilka sposobów:
– przesłać skan dokumentu pocztą elektroniczną na adres annamikolajczyk12@wp.pl
– skorzystać z formularza zamieszczonego na niniejszej stronie w zakładce TŁUMACZENIA ONLINE
– przedłożyć go osobiście w biurze
Jeśli zlecacie Państwo tłumaczenie elektronicznie, wysyłając dokument na wskazany adres mailowy bądź korzystając z formularza w zakładce TŁUMACZENIE ONLINE, należy przy odbiorze przetłumaczonego tekstu okazać tłumaczowi do wglądu oryginał dokumentu.
Dokumenty stanu cywilnego tłumaczy się na podstawie dokumentów oryginalnych, ponieważ tak sobie życzą Urzędu Stanu Cywilnego. W przypadku takiego dokumentu tłumacz powinien mieć zawsze do wglądu oryginał dokumentu, nie wystarczy skan bądź kserokopia.
